marți, 4 martie 2025

Turnul Babel există, prieteni

Nu, că pe asta trebuie să v-o povestesc.

Din motive obiective, zilele astea s-au reunit la noi colegi de la sediile din Franța, Italia și Marea Britanie. Și cum lucram noi azi (”cu aprindere, la o întreprindere”, vorba unor clasici), pană de curent.
Câte șanse sunt ca, practic în același moment, să se audă la unison:
Scheiße!
- Oh, shit.
- Putain de merde!
- Porca miseria!

Yours truly și un coleg polonez făceam opinie separată, dar numai în aparență. De fapt, ne exprimaserăm în germană. Păi hai să ne aliniem trendului în graiul nativ.

- Kurwa! a postulat respectivul cu promptitudine, apoi s-a întors spre mine: parcă aveați voi o vorbă cu gâtul... sau gâții?

Păi n-avem noi? 😀 Interesant a fost s-o explic apoi și celor care o auzeau pentru prima dată (adică majoritatea). La drept vorbind nu prea am știut mai mult decât s-o traduc, ca de altfel și-n cazul expresiei cu ceapa, pe care de asemenea le-am explicat-o și-n ambele cazuri lumea a întrebat dar de ce neapărat asta și nu altceva 😀.

Chiar așa: de ce e ”ceapa mă-sii” și nu ”usturoiul mă-sii”? Sau ardeiul, sau fasolea, sau varza? Sau, știu și eu… păstârnacul mă-sii? 🙄

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu